I’m always a day behind and a dollar short.

I’m always a day behind and a dollar short.

Aturdir

I have two daughters that are under the age of two. Naturally, my house is always a mess. I’m always a day behind and a dollar short.
This is a feeling I’m incredibly familiar with, but there’s no real way to describe it in English. Another time I often felt this way was when I was in college and I had two papers, an exam, a project and twenty pages of reading due the next day. Maybe I wouldn’t feel this so often if I were more organized…
We can also use this verb when we hear a piece of news that dumbfounds us or stuns us, leaving us speechless and/or bothered.
Aturdir — When something overwhelms, bewilders, or stuns you to the point that you’re unable to focus and think straight.

Comments

Popular posts from this blog

Duende. It’s sometimes argued that this is the most difficult Spanish word to translate into English.

“Grief, when it comes, is nothing like we expect it to be.”